Samir Geagea ” l’avenir du Liban”.. كتاب للصحافية والكاتبة مايا خضرا
وقّعت الصحافية والكاتبة مايا خضرا كتابها بعنوان “Samir Geagea: L’avenir du Liban”
من إصدار Les Éditions du Bien Commun
وذلك بعد ظهر اليوم في فندق Sofitel Beyrouth – Le Gabriel في الأشرفية – بيروت
تخلّل حفل التوقيع نقاشاً بين عضو تكتل الجمهورية القوية النائب بيار بو عاصي والصحافي الإعلامي ميشال توما والكاتبة مايا خضرا، تلاه مداخلة من رئيس حزب القوات اللبنانية سمير جعجع ومداخلة أخرى من النائب في البرلمان الأوروبي فرنسوا كرافييه بيلامي François Xavier Bellamy
وتضمنت كلمة جعجع ما يلي:
“بالطبع كنت اود ان اكون بينكم اليوم ولكن ظروف البلد الراھنة لم تسمح لي انما لا مانع من التوجه بكلمة صغيرة لكم:
اتوجھ بالشكر للباحثة والاعلامية اللبنانية مايا خضرا على كل الجهد الذي بذلته كي يبصر كتابھا النور وانا فخور بمايا خضرا لانها باحثة وصحافية من لبنان.
ومن خلال كثر مثلها ، ھي تذهب الى عمق الامور. ففي ھذه الايام السطحية والاختزال هما سيدا الموقف في كثير من الامور لكن مايا خضرا استطاعت من خلال الاحداث ان تدخل الى عمق الامور لمحاولة اطلاع القارئ على فكر سياسي من لبنان ليعلم الى اين يذھب مع هذا السياسي.
من جهة ثانية اريد ان اشكر النائب الفرنسي فرنسوا كرافييه لمحبته ومودته قبل ان يشارك في الكتاب في الوقت الذي كان الكاتب السياسي من لبنان ، الامر الذي لا يفعله كثيرون ولكن محبته للبنان بالدرجة الاولى دفعته الى ذلك، ومن محبته وتقديره للقوات اللبنانية اراد ان يشارك بهذا الكتاب.
في هذه المناسبة اود ان اقول:
ان المكان الذي لا فكر فيه من المستحيل ان يكون فيه حركة او تحرك مسؤول ومن هذا المنطلق من الضروري جدا ان نذھب نحو الفكر السياسي الفعلي.
في الفترات الاخيرة كثر التلاعب بالفكر لدى بعض الناس الذين استعملوه بشكل شعبوي ثم لاحقا قاموا بافعال مختلفة وتتعارض كليا مع الفكر الذي طرحوه، وھناك ناس اخرون يتكلمون لمجرد انھم يتكلمون فيطرحون الفكر دون ترجمته في الواقع، ھذا دور المفكرين اما السياسيين فدورھم اولا ان يكون لديھم فكر لان بدون فكر لا حركة صحيحة وبالدرجة الثانية عليھم اكتشاف كيفية ترجمة اهل الفكر.
من جديد وباختصار اود ان اشكر مايا خضرا والنائب الفرنسي وكل الحاضرين اليوم في هذا التوقيع للكتاب الذي وقعته مايا خضرا.
اعدكم باذن الله ان ابقى ملتزما بھذا الفكر الذي تكلمتم عنه وسأظل احاول ترجمته افضل ما يكون في الايام القادمة كما حاولت سابقا.
دمتم بألف خير.”